DESENVOLVIMENTO E AVALIAÇÃO SENSORIAL DE IOGURTE ADICIONADO DE “CAVIAR” DE CENOURA POR CRIANÇAS
DOI:
https://doi.org/10.14295/2238-6416.v70i3.396Palavras-chave:
gastronomia molecular, laticínios, leite fermentado, Daucus carota L.Resumo
O objetivo do trabalho foi elaborar um iogurte com a adição de “caviar” de cenoura e analisar sua aceitação sensorial por crianças do ensino fundamental. O “caviar” foi elaborado utilizando-se a técnica da esferificação com alginato de sódio, sendo adicionado em iogurte do tipo batido sem a adição de polpa na proporção de uma porção de cenoura para uma porção de iogurte. Foram realizadas as análises microbiológicas e posteriormente a avaliação da aceitação sensorial com crianças. De acordo com as análises microbiológicas o produto estava apto para o consumo. O escore médio em pontos obtido na análise sensorial realizada com 52 crianças foi de 6,7 (sendo 6,6 no gênero masculino e 6,8 no feminino). As crianças do gênero feminino apresentaram as maiores notas (p < 0,05). O índice de aceitabilidade geral obtido para o iogurte com “caviar” de cenoura foi de 95,70%. Conclui-se que o iogurte acrescido de “caviar” de cenoura foi aceito sensorialmente, pois apresenta elevadas notas que reflete no seu índice de aceitabilidade, sugerindo que este produto seja empregado como uma alternativa para aumentar o consumo de cenoura por crianças.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Termo de Concordância e Cessão de Direitos de Reprodução Gráfica.
Os autores do artigo intitulado "INSERIR TÍTULO" declaram ter lido e aprovado o manuscrito na sua totalidade e concordam em submetê-lo à Revista do Instituto de Laticínios Cândido Tostes (Revista do ILCT) para avaliação e possível publicação como resultados verdadeiros, autênticos e originais. Esta declaração implica que o manuscrito, independente do idioma, não foi submetido a outros periódicos ou revistas com a mesma finalidade. Os autores reconhecem que não há dados fraudulentos, nem plágio no artigo submetido e que serão obrigados a fornecer retratações ou correções de erros referentes ao artigo, se necessário. Os autores têm conhecimento da política editorial e diretrizes da Revista do ILCT e cedem os direitos autorais a Revista do ILCT com o direito exclusivo de imprimir, publicar e vender o artigo em todo o mundo, em todos os idiomas e mídias. Por isso, está vedado aos autores reproduzir total ou parcialmente o trabalho submetido, em qualquer outra parte ou meio de divulgação, impresso ou eletrônico. Sendo assim, o(s) autor(es) declara(m) que aceita(m) ceder o direito de reprodução gráfica para a Revista do ILCT no caso do artigo com o título descrito acima (ou título que posteriormente chegar a ser adotado, para atender às sugestões de editores e revisores) venha ser publicado na Revista do ILCT. Em adição (necessário se existir mais que um autor), concordam em nomear ____________ como sendo o autor a quem toda correspondência deverá ser enviada. Esta é a lista de autores, na ordem em que constará na versão publicada: ______________
Esse termo deverá ser assinado por todos os autores (observar a ordem de assinaturas dos autores, que será a mesma que constará na versão publicada) constando:
data;
nome dos autores sem abreviação;
CPF e titulação/cargo de cada autor;
e-mail de cada autor; e
informação da área em que o artigo se enquadra.
No caso da impossibilidade de conseguir este documento assinado presencialmente por todos, alternativamente cada autor imprime, assina e digitaliza (pode ser foto) separadamente um Termo de Concordância e Cessão de Direitos de Reprodução Gráfica com o mesmo teor, contendo ao final do termo a lista de autores na ordem em que será publicado, caso o artigo seja aceito. Assim, o coautor confirmará sua anuência com a publicação, a cessão de direitos de reprodução, bem como a sua colocação na lista de autoria do artigo. O(a) autor(a) correspondente é o(a) responsável por enviar em um só e-mail todos os termos assinados. Reforço a necessidade de não enviar documentos com assinaturas copiadas e coladas, isso torna o documento inválido.